(Lavis )
mardi, février 23, 2016
samedi, février 20, 2016
Pose
La géante
Du temps que la Nature en sa verve puissante
Concevait chaque jour des enfants monstrueux,
J'eusse aimé vivre auprès d'une jeune géante,
Comme aux pieds d'une reine un chat voluptueux.
J'eusse aimé voir son corps fleurir avec son âme
Et grandir librement dans ses terribles jeux ;
Deviner si son cœur couve une sombre flamme
Aux humides brouillards qui nagent dans ses yeux ;
Parcourir à loisir ses magnifiques formes ;
Ramper sur le versant de ses genoux énormes,
Et parfois en été, quand les soleils malsains,
Lasse, la font s'étendre à travers la campagne,
Dormir nonchalamment à l'ombre de ses seins,
Comme un hameau paisible au pied d'une montagne.
Concevait chaque jour des enfants monstrueux,
J'eusse aimé vivre auprès d'une jeune géante,
Comme aux pieds d'une reine un chat voluptueux.
J'eusse aimé voir son corps fleurir avec son âme
Et grandir librement dans ses terribles jeux ;
Deviner si son cœur couve une sombre flamme
Aux humides brouillards qui nagent dans ses yeux ;
Parcourir à loisir ses magnifiques formes ;
Ramper sur le versant de ses genoux énormes,
Et parfois en été, quand les soleils malsains,
Lasse, la font s'étendre à travers la campagne,
Dormir nonchalamment à l'ombre de ses seins,
Comme un hameau paisible au pied d'une montagne.
Charles Baudelaire (1821-1867)
jeudi, février 18, 2016
Postkunstprojekt –Mailart

zum Anlass der Tour de France mit folgenden Themen :
-Tour de France
-das Rad
- vom Rad inspirierte Redensarten:
- Pédaler dans la choucroute/dans la semoule : „im Sauerkraut /Brei radfahren“ = im Dunkeln tappen/auf dem Schlauch stehen
- La tête dans le guidon: „den Kopf im Lenkrad „ = den Tunnelblick haben
- Avoir un petit vélo dans la tête :“ ein kleines Rad im Kopf haben „= etwas verrückt sein
- Avoir le coup de pompe : „ausgepumpt sein » = einen plötzlichen Schwächeanfall haben
- Être à plat : „einen Platten haben“ = platt sein
- En connaître un rayon: „von der Speiche kennen“ =viel von etwas
verstehen - Changer de braquet : „das Übersetzungsverhältnis wechseln“ =
einen anderen Gang einlegen
Siehe den Blog : http://legrandbi.blogspot.fr/
Auf dem Umschlag sollte das Bild sein: ein Gedicht, eine Zeichnung, ein Gemälde, ein Foto, eine Collage, eine Stickerei, ein Objekt in 3D
Aber unbedingt mit Adresse und richtiger Frankierung : die Briefmarke auf derselben Seite wie das Werk.
An folgende Adresse schicken: Petite Reine
Musée des Beaux-Arts de Saint Lô
Place du Champ de Mars - Centre culturel Jean Lurçat
vendredi, février 12, 2016
"La petite reine"
Appel à mail art, à l'occasion du Tour de France 2016, sur les thèmes suivants :
-Le Tour de France,
-Le vélo,
-Les expressions relatives au vélo (pédaler dans la choucroute / dans la semoule, la tête dans le guidon, avoir un petit vélo dans la tête, avoir un coup de pompe, être à plat, en connaître un rayon, changer de braquet , etc.)
Envoyez vos travaux, avec le timbre du côté de la création, à :
Petite Reine,
Musée des Beaux-Arts
Place du Champ de Mars
Place du Champ de Mars
50 000 Saint-Lô
(Techniques libres, pas de jury, pas de retour. Ni vente, ni utilisation commerciale)
Vos envois seront exposés sur : http://legrandbi.blogspot.fr/
et feront l'objet d'une exposition de juin à octobre 2016 au musée du bocage normand à Saint-Lô
Certaines réalisations pourront être reproduites pour des affiches, cartons ou panneaux d'exposition.
(En cas d'opposition de votre part, veuillez le préciser par écrit.)
Pour raisons techniques, les œuvres susceptibles d'être reproduites devront être parvenues au musée avant le 15 avril 2016 .
En dehors de cet impératif, date limite des envois : mi-juillet 2016.
Inscription à :
Articles (Atom)
-
Le 19 mai 2017, pour inaugurer l'exposition " Coiffes toujours, tu m'intéresses" au MBN...
-
Souvenirs aquarellés d'un agréable séjour en Vendée Notations colorées de fin d'après-midi, à l'auberge du Marai...
-
http://www.ryosukecohen.com/ A l'intérieur, une petite plaque de lino creusée pour être imprimée par Ryosuke Cohen qui l'enverra aux...